Faoileagan nan Seanfhaclan / Seagulls of Many Proverbs

Tha na faoileagan a’ nochdadh ann an mòran sheanfhaclan is abairtean / Seagulls appear in large number of Gaelic proverbs and observations about nature

Faoileagan nan Seanfhaclan

Herring Gull and Thrift ©Lorne Gill

Herring Gull and Thrift
©Lorne Gill

Tha e iongantach na th’ againn de sheanfhaclan co-cheangailte ri faoileagan. Bidh sibh eòlach, tha mi cinnteach, air an abairt cho còir ris an fhaoileig. Tha feadhainn dhen bheachd, ged a tha i dha-rìreabh an-diugh, gun do dh’èirich an abairt à ìoranas. Cia mheud faoileag a chunnaic sibh, agus i a’ toirt seachad biadh gu saor-thoileach gu creutair eile?! Agus tha samhlaidhean eile ann nach eil a’ toirt meas do bheusan an eòin – cho faoin ris na faoileagan, cho gòrach ris na faoileagan agus – à Eilean Leòdhais – cho faoin ri faoileag ann an Ach (a’ ciallachadh an Acha’ Mhòir, an aon bhaile anns an eilean aig nach eil cladach!)

Thathar ag ràdh mu neach òg a tha a’ feuchainn ri dèanamh a-mach gu bheil iad nas sine na tha iad ann an dha-rìreabh gu bheil guth na faoileig ann an beul na sgairig no gu bheil guth na faoileig aig an sgliùbraich (faoileag òg). Nuair a nochdas faoileagan ann an achaidhean air falbh bhon chladach, thathar ag ràdh gu bheil sneachd air an rathad. Ach, mas iad sgaireagan a tha a’ tighinn cruinn, ’s e uisge a tha san amharc. Tha an seanfhacal ann – faoileagan manadh an t-sneachda, sgaireagan manadh an uisge.

Bidh sinn a’ gabhail faoileagan a’ chladaich againn fhèin air feadhainn a bhuineas gu làidir don choimhearsnachd againn, agus ma tha feadhainn a’ leantainn ann droch shuidheachadh nuair a bu chòir dhaibh gluasad air adhart gur e faoileagan an droch chladaich a th’ annta. Bha beachd aig na seann daoine nach biodh na faoileagan a’ falbh fada on dachaigh. Ged nach eil sin buileach fìor, tha iad rim faicinn fhathast ann am mìosan a’ gheamhraidh, eucoltach ri mòran eun-mara eile.

©Lorne Gill/SNH

tha an fhaoileag air a’ mhuir  ‘the seagull is on the sea’ 
Ness lighthouse, Montrose ©Lorne Gill/SNH

Agus ’s ann tric a chithear faoileag air a’ mhuir. Chan eil sin a’ ciallachadh nan eun fhèin, ach na barran geala air muin gach stuaigh air latha gaothach no stoirmeil.

Seagulls of Many Proverbs

Non Gaelic-speakers might be surprised by the number and variety of Gaelic proverbs connected to our native seagulls (the generic Gaelic term for the various species is faoileag). Perhaps the proverb most commonly encountered in conversation is cho còir ris an fhaoileig ‘as generous-hearted as the seagull’; it’s been suggested that, while the sentiment in today’s language might be genuine, the origin of the simile might be based on an ironic observation (given the selfish behaviour of gulls who are scrapping for food!) This is perhaps supported by two other sayings with a largely negative flavour – cho faoin ris na faoileagan ‘as vain as the seagulls’ and cho gòrach ris na faoileagan ‘as silly as the seagulls’.

 

Lesser black-backed gulls (Larus fuscus), ©Lorne Gill/SNH

Lesser black-backed gulls (Larus fuscus),
©Lorne Gill/SNH

A young seagull (in its first year) is called a sgaireag. It is said of a young person trying to sound older than they really are that they have guth na faoileig ann an beul na sgairig ‘the old gull’s voice in the young gull’s mouth’. When the young gulls appear in numbers in inland fields, it is reckoned to presage wet weather – but when older gulls gather, it is said that snow is on the way. This is summed up in the observation faoileagan manadh an t-sneachda, sgaireagan manadh an uisge ‘adult gulls foretell snow, young gulls foretell rain’.

It might be said of people who belong to our own community and are unlikely to venture far from home that they are faoileagan a’ chladaich againn fhèin ‘the seagulls of our own shore’. If they persist in staying in a poor situation, when they should really move on to better things, they might be termed faoileagan an droch chladaich ‘seagulls of the bad shore’. These sayings arise from the traditional observation that gulls are not as strongly migratory as some other species of seabird – or, at least, many of them can still be seen locally during the winter months.

Bass Rock from Belhaven Bay, Dunbar.©George Logan/SNH

tha an fhaoileag air a’ mhuir  ‘the seagull is on the sea’
Bass Rock from Belhaven Bay, Dunbar.
©George Logan/SNH

And what is the Gaelic equivalent of the English ‘white horses’, referring to the white caps on waves on a windy day? It is also biological, but refers, not to horses but to seagulls – tha an fhaoileag air a’ mhuir ‘the seagull is on the sea’; the singular, of course, is collective!

Posted in Gaelic, Uncategorized

The fruits of Snapberry

Caroline Anderson has been coordinating the Snapberry project since 2009.  Snapberry uses photography to connect school pupils with the natural landscape of Argyll. It is a collaboration between local Scottish Natural Heritage staff and Lochgilphead High School.  Under the expert guidance of our award-winning photographer, Lorne Gill, students are encouraged to take a closer look at their surroundings and explore different aspects of photography.  A talented wildlife photographer herself, today Caroline reports on the 11th year of the project.

The 2019 Snapberry Project was a little different to the previous 10 years.   This year Lochgilphead SNH staff and Katie, from the Argyll & Isles Coast and Countryside Trust, took 10 pupils with additional support needs (ASN) out for the day to Taynish National Nature Reserve.  We have always included ASN pupils in previous years but never before had we taken out a whole group.

DSC_9675#2

The 2019 Snapberries

The day was glorious with the sun breaking through by mid-morning, and the midgies were almost bearable too!  As usual Taynish provided lots of photo opportunities for the pupils who explored a range of habitat types, from the bog at the boardwalk, to the woods and the shore, snapping away as they went.  The Art Trail is on display at the reserve just now,  so that added an additional dimension to the day. Our national nature reserves are just the most perfect places for this type of project!

DSC_9613

Midge protection for better focus

After lunch at the picnic area down by The Mill we enjoyed a treasure hunt and played a pollinator word game.  We then headed up through the woods to the hut circle, as one of the pupils was particularly interested in archaeology.

DSC_9719

Measuring out the hut circle.

In previous years we have seen remarkable responses from ASN pupils when they are taken outside of the classroom and into nature.  One year a boy whose responses were pretty limited in school interacted with his peers in a way never before seen by the teachers.  We have also seen pupils discover a natural talent for photography that they never knew they had.

DSC_9574 (A2968602)

Exploring art at The Mill

This year was no exception and the highlight of the day for me was a teacher expressing her delight that one pupil was so comfortable that he had removed his earbuds for the first time in two years.  Because of his condition he is very sensitive to noise and wears earbuds to cancel it out.   Another great example of the positive benefits of nature for young people!

DSC_9710

Connecting young people with nature.

An exhibition of the pupil’s photographs will be on display at Taynish Mill during Artmap Open Studios – from 27th August to the end of September.

DSC_9628

Posted in Argyll National Nature Reserves, art, National Nature Reserves, Natural Health Service, Nature and technology, Nature in art, photography, SNH, Taynish NNR, Uncategorized, Young people | Tagged , , , , , ,

The Terns of Forvie

At Forvie National Nature Reserve (NNR) the breeding season for the terns is coming to an end. It has been another mixed year for one of Scotland’s biggest colonies of terns and a time when the NNR staff and volunteers can breathe a sigh of relief. After much hard work, most of the species have delivered another cohort of youngsters into the wide world to swell the tern population. Read on to find out more about the Forvie terns from Reserve Manager, David Pickett. 

 

Terns are just amazing birds. They are the greatest of travellers despite some only weighing the same as a blackbird. Many terns winter off the coast of Africa but the arctic tern heads to Antarctica, forever chasing summer. At the colony, terns are so noisy, frenetic and stressed that you could imagine them burning themselves out quickly. But, at Forvie, we have recorded the two oldest known arctic terns in the UK. At 31 and 32 years old they have survived long enough to have a million miles on the clock, despite their frantic life.

The success of breeding terns can be affected by many different factors so no year is ever the same. At Forvie we put up an electric fence around a four hectare area to protect these ground nesting birds from foxes. We also keep visitors out of the ternery during the breeding season to avoid nests from getting trodden on and birds disturbed. But crows, kestrels, gulls and even oystercatchers can still take eggs and chicks. Heavy rain and cold weather can also decimate young chicks and, crucially, the fish that the terns need to grow strong chicks need to be present and healthy.

Forvie Sandwich tern adult and chick both with darvic rings © Cat Reid

Forvie sandwich tern adult and chick both with darvic rings © Cat Reid

This year at Forvie the terns have mostly found these requirements to their liking. To work out how well the terns are doing each year we count the number of nests, the clutch size and, most importantly, the fledged youngsters that have left the nest. This number gives us an idea of how successful breeding has been. We have four species of terns breeding here. The highest number is of sandwich terns, 1100 pairs of them and they have a peak fledged chick count of nearly 700 – one of the best years yet. The arctic terns and the common terns look very similar to each other so for monitoring purposes we combine their totals. This year, 1600 pairs bred but we have a peak fledged chick count of only 350 chicks. This indicates that either predation of some sort was higher than normal or the fish weren’t as plentiful. Our rarest tern is the little tern; there are only about 2000 pairs across the UK. At Forvie, 27 pairs attempted to breed but it appears that they have all failed. Awful weather in June didn’t help them but we have also evidence from trail cameras that black-headed gulls and oystercatchers have been eating eggs and chicks.

Besides nearly 3000 pairs of terns at Forvie, other birds have been taking advantage of the excellent nesting conditions provided. We have some 2000 pairs of black-headed gulls, 100 eiders, a few pairs of ringed plovers and oystercatchers and, remarkably, one pair of hole-in-the-ground nesting jackdaws! This all makes the seabird breeding colony at Forvie exceptionally important.

Forvie tern colony terns in flight ©David Pickett

Forvie tern colony terns in flight
©David Pickett

The success of here is down to a partnership. Scottish Natural Heritage (SNH) staff work tremendously hard to perfect the protection system and then monitor the birds afterwards. The fence has to be checked every single day of the breeding season and our fantastic team of local volunteers play a really important part in this, as well as doing the grunt work of putting up and taking down of the fence and clearing the site in the winter.

A key part of the Forvie tern project is gaining an understanding of the importance of Forvie in the context of the North Sea. For many years the Grampian ringing group, led by Ewan Weston and Raymond Duncan, have been ringing young and adult terns and, by monitoring returning ringed birds, a better picture is emerging. Some terns have darvic rings put on which have an obvious and unique colour and letter combination that enables the rings to be read as the birds go about their lives. From these, the ringers have found where some Forvie birds winter – for example, yellow ECB has been seen twice off the coast of Namibia. And there are indications that Forvie exports birds to other colonies that may be doing less well while still supporting the strong colony here. Also, birds from across the North Sea head to the Ythan estuary and Forvie after they have finished breeding to fuel up before starting on their seasonal ocean wanderings. So it appears that Forvie is important on a much wider European scale. The Forvie colony continues to thrive thanks to the partnership of SNH, volunteers and the bird ringers but also thanks to the visitors who follow the signs and leave the birds in peace.

Forvie tern colony ©David Pickett

Forvie tern colony ©David Pickett

However, we can only help the terns from egg to first flight. After that, they are on their own until they return three to four years later to breed again. For tern populations to survive they need more than just a safe place to breed, they also need healthy oceans with good fish populations to feed chicks and feed themselves. At a time of climate emergency with changing oceans and more extreme weather this is something that everyone has to play a part in.

You can find out more about the Forvie terns and Forvie National Nature Reserve on their dedicated blog: https://forvienationalnaturereserve.home.blog/

Posted in biodiversity, Birds, Ecology, National Nature Reserves, Scottish Natural Heritage, SNH

Butterfly invasion!

Our guest blog this week is written by our Isle of May national nature reserve manager, David Steel, who saw an influx of a favourite visitor to the island this week.

Isle of May - Painted Lady Butterfly - blog.jpg
Painted Lady butterfly

Over the last five days, the Isle of May has experienced an invasion only rarely seen before. At the weekend, the island welcomed thousands of Painted Lady butterflies with an estimate of 10,000 individuals present on Sunday, with several thousand a day since then. Staggering numbers for an insect, let alone a butterfly! 

Isle of May - Painted Lady butterfly on ragwort - blog

A Painted Lady butterfly taking advantage of the flowering ragwort.

This invasion was not just confined to the Isle of May, as the entire east coast of the United Kingdom were reporting vast numbers and it’s just so impressive to witness. But why were we getting so many and where were they coming from?

Isle of May - Painted Lady Butterflies - how many - blog
1, 2, 3…it’s easy to lose count!

Every year, huge numbers leave tropical Africa and head north reaching as far north as the Arctic Circle (over 7,000 miles…for an insect!) However once every decade or so, numbers are great (the last big invasion occurred in 2009) as a result of good breeding conditions on their migration route — hence the bigger than normal numbers. The natural world can be mind-blowing at times and this is just another fine example. So the next time you see one, just appreciate how far those little wings have travelled!

Posted in Uncategorized

Crios Gaisgich, Aspirin agus Tì / ‘Cuchullin’s Belt’, Aspirin and Tea

Seo àm math dhen bhliadhna airson a bhith a’ faicinn agus a’ cruinneachadh lus a tha co-cheangailte ri fear de na gaisgich as ainmeile againn / This is a great time to see and forage a plant named for one of Gaeldom’s greatest warriors

Crios Gaisgeach Gàidhealach, Aspirin agus Tì

Meadowsweet (Filipendula ulmaria). Weem meadow SSSI near Aberfeldy. July 2016 ©Lorne Gill/SNH For information on reproduction rights contact the Scottish Natural Heritage Image Library on Tel. 01738 444177 or www.snh.gov.uk

Meadowsweet (Filipendula ulmaria) © Lorne Gill/SNH

Tha beul-aithris a’ ceangal an Eilein Sgitheanaich gu làidir ris an t-seann ghaisgeach Ultach, Cù Chulainn – agus tha lus sònraichte a’ comharrachadh sin aig an àm seo dhen bhliadhna. ’S e sin Crios Chù Chulainn (Filipendula ulmaria) a tha aithnichte ann am Beurla mar ‘meadowsweet’ (oir bhathar a’ mìlseachadh mil-dheoch no mead leis). Thàinig Cù Chulainn mar dheugaire don Eilean Sgitheanach far an d’ fhuair e oideachadh ann an sgilean sabaid aig cùirt na Banrigh Sgàthach (no Sgiath mar a their feadhainn). Bha Cù Chulainn gu math crosta, caiseanach na nàdar, agus chaidh leigheas a dhèanamh air turas leis an lus seo, nuair a bha e an impis bàs fhaighinn leis a’ chuthach.

Ged a bhios sinn a’ ceangal nar n-inntinn an droga aspirin leis an t-seileach (salix ann an Laideann), thàinig am facal aspirin fhèin bho sheann ainm saidheansail aig Crios Chù Chulainn – Spiraea ulmaria – oir gabhaidh an droga a thoirt às an lus sin cuideachd.

Meadowsweet (Filipendula ulmaria). Weem meadow SSSI near Aberfeldy. July 2016 ©Lorne Gill/SNH For information on reproduction rights contact the Scottish Natural Heritage Image Library on Tel. 01738 444177 or www.snh.gov.uk

Meadowsweet (Filipendula ulmaria). © Lorne Gill/SNH

Le aspirin ann, cha bhi e na iongnadh gum biodh daoine a’ cleachdadh Crios Chù Chulainn mar leigheas airson ceann goirt, ach bidh luibheanaich an latha an-diugh fhathast ga chur gu feum airson iomadach tinneas – fiabhras no ain-teas nam measg. Bidh feadhainn a’ dèanamh tì de na flùraichean agus duilleagan. Bidh daoine a nì mil ann an Nirribhidh gan suathadh fhèin le Crios Chù Chulainn mus làimhsich iad an cuid sheilleanan oir tha stuthan ceimigeach ann a’ fàgail nam meanbh-fhrìdean nas socraiche.

Chan eil fios le cinnt an do dh’ionnsaich Cù Chulainn mu bhuadhan an luis ann an dùthaich a bhreith, ach tha e nas coltaiche gur ann an Alba a thachair e, oir thathar a’ gabhail ‘airgead luachra’ air a leithid ann an Gàidhlig na h-Èireann. ’S ann an Gàidhlig na h-Alba a-mhàin a thathar a’ dèanamh ceangal eadar an gaisgeach Gàidhealach agus an lus sònraichte seo.

‘Cuchullin’s Belt’, Aspirin and Tea

Meadowsweet (Filipendula ulmaria). © Lorne Gill/SNH

Meadowsweet (Filipendula ulmaria).
© Lorne Gill/SNH

The folkloric connections between the Isle of Skye and the ancient Gaelic warrior Cuchullin are many and varied – and highlighted at this time of year by the impressive flowering, in Skye’s abundant damp meadows, of a plant intimately connected with him – Crios Chù Chulainn (‘Cuchullin’s belt’), generally known in English as ‘meadowsweet’. An Ulsterman who was easily raised to temper, Cuchullin came as a young man to Skye where he fell in with the redoubtable Sgàthach (also known as Sgiath), a warrior queen who trained him in the skills of combat. The plant’s Gaelic name originates in the story that it was used to save his life by curing an apoplectic rage, following which he would gratefully carry a sprig of the shrub in his belt.

While we might more immediately associate aspirin with the willow tree (salicylic acid being derived from salix ‘willow’, the seileach of the Gaels), the word aspirin itself comes from an old scientific name for the meadowsweet, Spiraea ulmaria, from which the drug could also be obtained. The species’ modern name is Filipendula ulmaria.

Meadowsweet (Filipendula ulmaria). Weem meadow SSSI near Aberfeldy. July 2016 ©Lorne Gill/SNH For information on reproduction rights contact the Scottish Natural Heritage Image Library on Tel. 01738 444177 or www.snh.gov.uk

Meadowsweet (Filipendula ulmaria).
©Lorne Gill/SNH

Meadowsweet is an important plant in the herbalist’s toolkit. Some people make the flowers and leaves into a tea, others take it as required as an anti-inflammatory or painkiller, or to treat fevers. Norwegian beekeepers believe that rubbing their hands and clothes with the shrub before handling bees will make the insects calmer and more compliant.

It is not known for certain if Cuchullin learned of the powers of meadowsweet in his native Ulster, but the likelihood is that it happened on Skye, for the connection between warrior and plant is only known in the Gaelic of Scotland, and not in Ireland.

Posted in Gaelic, Uncategorized

Island life – volunteering on The May

You might have noticed from Twitter that last week our Chief Exec, Francesca Osowska, was working on our Isle of May National Nature Reserve (NNR).  Her reasons for spending time on the Isle of May were twofold: to see life from the perspective of our NNR volunteers, while promoting volunteering opportunities; and to talk about the five major causes of nature loss, as highlighted in the recent UN IPBES report.  In our blog post today Francesca tells us more about her time on the island.

img_1887

Welcome to The May Team

We have two employees on the Isle of May: Reserve Manager, David Steel and Assistant Reserve Manager, Bex Outram.  They are joined by two seasonal volunteers: Ella Benninghaus and Cristin Lambert. Also on the island are researchers from the Centre of Ecology and Hydrology (CEH) and this week, a young birders group. So pretty busy for a small island!

img_0239

Ella recording BBC Radio 4’s Puffin Podcast

I shadowed Ella and Cristin for the week, joining them on tasks such as the morning puffling rescue, various bird surveys (tern, wader and great black-backed gulls this week), beach cleaning, preparing for visitors (and clearing up after them) and talking to visitors when they’re on the island. A lot of this is fun (although when the puffling you’re trying to rescue runs even deeper into vicious nettles you begin to wonder…) but there are plenty of mundane tasks too. Cleaning the visitor toilets, trying to keep the accommodation tidy and cooking for up to 18 (happily I wasn’t put on the cooking rota), for example.

If you’re used to office work, working on a reserve can come as a bit of a shock.  Instead of the working day being dominated by the calendar and meetings, it’s dictated by season, weather and visitors. Some work is best done when visitors aren’t on the island and when they are, the job is to spend time with them. Wet weather can impact on the outdoor work, making time to input all the bird data that has been collected. ‘Working day’ has a different concept compared to the office based day. Some days start early (for example, one morning we started a rota from 06:00 to keep watch on vulnerable tern chicks) and the team here is often working late into the night (for example, helping the CEH researchers with their monitoring of puffin eating habits).

It was brilliant to see Ella and Cristin at work: natural and knowledgeable with visitors and a source of expertise on the island’s birdlife. Our NNRs simply wouldn’t function without our fantastic volunteers. It’s hard work, but also a lot of fun and very rewarding. We have a range of opportunities available to suit different interests, skills and availability. If you’re interested in volunteering on an NNR your first point of call is our website nature.scot.

The other thought that struck me whilst I was on the Isle of May was how much our NNRs encapsulate all the work that we’re doing to try to prevent biodiversity loss by tackling the key drivers highlighted in the IPBES report:

  1. Changing land and sea use;
  2. Pollution;
  3. Climate change;
  4. Direct exploitation;
  5. Invasive non-native species.

Much of our work across NNRs is directly addressing these issues in a very practical way.

It was brilliantly educative week – thank you David, Bex, Ella and Cristin for having me.

Francesca

Posted in Uncategorized

The wild flowers of St Cyrus

Simon Ritchie has been working at St Cyrus National Nature Reserve since he was 16 – initially as a volunteer, he is currently employed as a Seasonal Reserve Officer. Here Simon talks about one of the many features that make this reserve such a special place to visit at this time of year.

There are a lot of things I love about St Cyrus National Nature Reserve (NNR); the people, the landscape, the history, the birds, the butterflies, I could go on forever. However, one of the features that tugs on my heart strings the most at St Cyrus are the wildflowers. The botanical life at St Cyrus is astounding! It is one of the reasons that St Cyrus was designated an NNR back in 1962. The plant communities at St Cyrus are more characteristic of 200 miles further south: we have a lot of southern species that are at their northern range here.

Dune grassland

St Cyrus dune grassland

This is mainly due to our neutral, base rich soils and mild climate. The dune grassland at St Cyrus is sheltered in among volcanic andesite and basalt cliffs that stretch to 75 metres on one side and a protective dune ridge on the other. This provides a more sheltered, mild climate which allows the flowers to grow. We have over 250 species of flowering plants on the reserve, some of which are extremely rare in Scotland. This rich floristic diversity also in-turn boosts our Lepidoptera numbers; we are the best site in North-East Scotland for butterflies and moths!

Brimstone moth

Brimstone moth (Opisthograptis luteolata) on gorse

One of the rare plants at St Cyrus is Nottingham catchfly (Silene nutans). It is named Nottingham catchfly because it was first found on the walls of Nottingham castle. St Cyrus is one of the few sites in Scotland in which this plant occurs. It is a very characteristic plant with a pinkish-white colouration and hairy leaves. This plant is carnivorous and feeds on night-flying insects, including moths!

Nottingham Catchfly (Silene nutans)

Nottingham catchfly (Silene nutans)

The nationally important dune grassland at St Cyrus really comes into its own in mid-summer; it’s like walking through paradise! As you walk through our ‘Floor’y Meads’ trail (flowery meadows in north-east Scots) the first thing that becomes apparent is the colour. The yellow of the lady’s bedstraw (Galium verum) is extremely vivid. It carpets much of the dune grassland along with the subtle pinks of restharrow (Ononis repens). In among the carpet of yellow and pink we get clumps of clustered bellflower (Campanula glomerata) which provide a dark, rich purple colour.

Clustered Bellflower on the Dune Grassland

Clustered bellflower on dune grassland

White is another colour dominant in the dune grassland; eyebright (Euphrasia sp.) covers the shorter areas of grassland and provides a nice colour contrast to the yellow, pink and purple. Other plants that occur on the dune grassland and provide a lovely mix of colour include; maiden pink (Dianthus deltoides), yellow rattle (Rhinanthus minor) and the ‘deep’ purple of bloody cranesbill (Geranium sanguineum).

Bloody Cranesbill

Bloody cranesbill

As well as  a pleasant sensory overload on your eyes, dune grassland is also an extremely fragrant habitat; it smells phenomenal! The strong smelling restharrow is locally known as ‘stinking oxters’ in which ‘oxters’ is a Scots name for armpit. Although to give it it’s due, I rather like the smell! We have lots of wild marjoram (Origanum vulgare) which is actually the same herb as oregano that you would have on your pizza! Wild thyme (Thymus polytrichus) fills the air with a delightful fragrance and Hawthorn (Crataegus monogyna) also produces an extremely sweet smell. If only smell-o-vision was invented!

Wild thyme

Wild thyme

It’s not only the dune grassland that boasts a species-rich flower community, the whole reserve is a haven for flowers of all different types! That’s why I love St Cyrus NNR, there is always something to see no matter what part of the reserve you are on, and what time of year you are visiting. If you want to visit St Cyrus specifically to see the dune grassland and the vast plethora of flowers, then Mid-July is the best time to visit. It’s when the grassland is at its most vivid in colour!

Northern Marsh Orchid (Dactylorhiza purpurella)

Northern marsh orchid (Dactylorhiza purpurella)

If you do visit St Cyrus NNR, be sure to pop into the office and say hi! If I am not in the office, I am more likely out on the reserve, crouched over on the dune grassland smelling the flowers…

Thanks for reading!

Simon Ritchie – Seasonal Nature Reserve Assistant at St Cyrus NNR

 

Posted in Uncategorized

A’ Mhuc Bheag Reamhar a Bhios a’ Puthadaich / The Little Fat Puffing ‘Pig’

Tha grunn fhaclan Gàidhlig airson ‘porpoise’; thàinig am fear as cumanta on Albais / There are many Gaelic names for the common or harbour porpoise; the most common came into the language from Scots

A’ Mhuc Bheag Reamhar a Bhios a’ Puthadaich

Common or Harbour Porpoise (Phocoena phocoena) dorsal fin breaking the water

Common or Harbour Porpoise (Phocoena phocoena) dorsal fin breaking the water

Tha dùil gun tàinig am facal Gàidhlig as cumanta airson Phocoena phocoena (harbour porpoise) – peileag – bho Albais, anns a bheil e air a chlàradh mar pellock, pellick, palach, pelluck, pallek agus pallo. Ge-tà, chan eil e soilleir mar a fhuair e àite ann an Albais, ged a tha ciall eile air mar rudeigin somalta no duine beag reamhar.

Tha faclan eile coltach ri peileag clàraichte ann an Gàidhlig, leithid pèileag, peilig, peilid agus peallach, ach tha faclan a bharrachd againn cuideachd. Bidh Hearaich is eile a’ gabhail puthag air a leithid. Tha am facal sin snog oir tha e a’ ciallachadh puthadaich no spreadhadh beag agus, gu dearbh, ’s e sin a chluinneas am maraiche nuair a tha e am measg sgaoth de pheileagan.

Ann an Geàrrloch is cuid de dh’àiteachan eile, ’s e cana a chanar ri peileag. Tha cuid de sgoilearan dhen bheachd gur ann on Laidinn canis ‘cù’ a thàinig sin. Ach ’s ann air mucan seach coin a bhios inntinn nan Gàidheal mar as trice nuair a thathar ag ainmeachadh mhamailean mara. Agus tha muc-steallain (tè a chuireas a-mach steall beag) agus poircean ‘muc bheag’ againn airson peileag.

Am measg nan teirmean Gàidhlig eile airson peileag, tha mulbhach, criabus-mara agus pulag, ach ’s dòcha gur e am facal as annasaiche fear à dualchainnt Gheàrrloch. Thathar a’ gabhail bualtairean ‘an fheadhainn a bhios a’ bualadh no a’ sùisteadh’ air buidheann de pheileagan a tha a’ leum an aghaidh na gaoithe ’s na fairge.

The Little Fat Puffing ‘Pig’

The most common Gaelic word for the (common or harbour) porpoise – peileag – reveals how our two unique native languages have interacted with each other over the centuries, as it almost certainly originates in the Scots pellack (also recorded as pellock, pellick, palach, pelluck, pallek and pallo). Its route into, or origin in, Scots is, however, clouded in mystery, although the word has a subsidiary meaning of something bulky or a short, fat person.

A pod of Harbour Porpoise (Phocoena phocoena) off Shetland, Scotland

A pod of Harbour Porpoise (Phocoena phocoena) off Shetland, Scotland

However, peileag (including its variants pèileag, peilig, peilid and peallach) is not the only Gaelic word for porpoise. Another common term is puthag, which has the primary meaning of ‘little puff or explosion’. Anyone who has sailed among a school of porpoises which are surfacing and expelling air from their blowholes, would attest to the accuracy of this name.

Another term, found in several Gaelic dialects, is cana. Some scholars have proposed that this originates in the Latin canis ‘dog’. However, marine mammals such as whales, dolphins and porpoises are more commonly referred to as ‘pig’; specifically, the porpoise is muc-steallain ‘pig of the small spout’ or poircean ‘small pig’.

Other recorded Gaelic terms for the porpoise include mulbhach, criabus-mara and pulag, but perhaps the most unusual word comes from the Gairloch dialect in Wester Ross where there is the collective term bualtairean ‘threshers, beaters’ for a group of porpoises which are leaping against the wind and waves.

 

Posted in Gaelic, Uncategorized

Why we welcome beavers – but also need to support farmers

It has been one month since beavers were added to the list of European Protected Species of Animals and protected under Scottish law. We look at the benefits beavers can bring, and work being done to tackle the problems they occasionally cause.

European Beaver (Castor fiber) ©Lorne Gill

©Lorne Gill

Scottish Natural Heritage (SNH) has supported efforts to bring beavers back to Scotland for many years. We know that beavers can create incredibly diverse and rich habitats, particularly wetlands. This in turn benefits many plants, as well as animals like otters, water voles, fish, bats, birds and insects. Under certain conditions, these changes may help regulate water flow, reduce flooding and sediments and improve water quality.

But this incredible ability of beavers to significantly change the environment they live in can occasionally cause problems on farmland, in forests and gardens and even occasionally to infrastructure such as roads and culverts. Beavers can burrow into river banks and dam smaller water courses, block culverts, forage crops and fell trees.

While many landowners are happy to have beavers on their land, sometimes their activities can seriously compromise the ability to produce crops or rear livestock. This is particularly the case in parts of Tayside which has some of the most productive farmland in Scotland. Many of these areas are flat, low-lying, reliant on good drainage and susceptible to flooding.

There are a number of ways SNH helps farmers and other affected by beavers and their dams. Firstly, we can look at whether work can be done on the ground to minimise any problems. This includes measures such as installing specially designed water gates, beaver deterrent fencing, soft engineering on river banks, flood bank protection, piped dams and monitoring water levels in farm ditches. We are currently working on a range of these kinds of projects and increasing our understanding of how they can be applied more widely.

©Lorne Gill/SNH/2020VISION.

©Lorne Gill/SNH/2020VISION.

Further options include moving beavers that are causing serious damage to other locations where there are planned beaver conservation projects – this is known as translocation. So far, we have licensed the translocation of 12 beavers from Tayside to Knapdale in Argyll; Devon and Yorkshire. We currently have live licences and proposals for translocation for conservation projects elsewhere in the UK that could cover moving up to 50 additional animals, and there are likely to be a number of other potential translocation opportunities for this year and beyond.

Translocation is not without its own risks and has to be very carefully planned and undertaken, however we are working with farmers to identify sites where animals can be humanely trapped to support translocations and remove the need for lethal control.

Lethal control is a last resort when beavers are having a serious impact and there is no other satisfactory solution.   We have also made sure that any lethal control is done as humanely as possible by requiring that it is only carried out by individuals who have received SNH training. Licences are also very clear that lethal control should be avoided during the kit dependency period, except in exceptional circumstances, and that we must be notified straight away. We have not had any such notification to date.

©Lorne Gill/SNH/2020VISION

©Lorne Gill/SNH/2020VISION

To date we have issued 29 licences to permit dam removal and the lethal control of beavers as a last resort but we anticipate that many of these sites may be suitable for the capture of beavers for translocations to other conservation projects. We are aware of the recent discovery of the carcass of a pregnant beaver and of other dead animals being found, however no beavers have been shot under licence to our knowledge to date since protection was afforded on May 1. Any carcass found therefore either pre-dates this or has been unlawfully shot. We take any suggestion of unlawful shooting very seriously and we will work with the police and other agencies to help investigate these. If anyone suspects suspicious practice, please report this to Police Scotland.

Taken together, we are confident that our approach will not affect the continued expansion of the Scottish beaver population and the positive impacts they can bring to other areas. We will continue to carefully monitor both the use of licences and of the Scottish beaver population to ensure we achieve this aim.

We will continue working with farmers, landowners and managers, conservation bodies and a range of interest to ensure that we all learn from experience and realise the benefits that beavers will bring to Scotland, while providing support to those who are experiencing problems with the effects of beavers on their property.

Posted in Scottish Natural Heritage, SNH, Uncategorized, wildlife management

An t-Eun Subhach a tha a’ Ro-innse Bàs / The Joyful Bird that Foretells Death

Tha a’ chuthag subhach, ach faodaidh i naidheachd dhuilich a ghiùlan leatha, co-dhiù a rèir beul-aithris / The cuckoo is a happy bird but can carry sad news, according to Gaelic tradition

Common cuckoo in springtime

Common cuckoo in springtime

An t-Eun Subhach a tha a’ Ro-innse Bàs

Tha seinn na cuthaig air a bhith a’ còrdadh ri daoine air feadh Alba, agus an samhradh oirnn mu dheireadh thall. Tha deagh bheachd againn air a’ chuthaig, agus na Gàidheil dhen bheachd gu bheil i subhach fad na h-ùine. Carson? Uill, bidh i a’ dol eadar blàths Afraga agus blàths (de sheòrsa air choreigin) an t-samhraidh ann an Alba. Seo rann a tha a’ comharrachadh sin:

A chuthag ghorm, a chuthag ghorm,
Tha iongnadh orm, gu dearbh.
Mur eil thu subhach air gach àm,
ʼS an Samhradh leat a’ falbh.
Chan aithne dhuts’ droch shìd’ gu beachd,
No sneachd no Geamhradh garbh,
Gur tha thu ʼn Cèitean ciùin do ghnàth,
ʼS air àghmhorachd an sealbh.

Ge-tà, bhiodh muinntir Hiort dhen bheachd nach nochdadh a’ chuthag anns an eilean aca, ach a-mhàin nam biodh iad airson gnothach mòr a chomharrachadh, leithid nuair a gheibheadh ceann-cinnidh nan Leòdach bàs. Tha an sgrìobhadair is fear-turais, Màrtainn MacIlleMhàrtainn, ag innse dhuinn mu thuras a dh’fhàg soitheach Dùn Bheagain airson innse do na Hiortaich mu bhàs an uachdarain. Ach, nuair a ràinig na Sgitheanaich Hiort, bha na h-eileanaich a’ caoidh an cinn-cinnidh mu-thràth. Bha na cuthagan air nochdadh ann airson innse dhaibh!

Village Bay, Hirta, St Kilda from the slopes of Conachair. Western Isles Area. ©Lorne Gill/SNH

Village Bay, Hirta, St Kilda from the slopes of Conachair. Western Isles Area.
©Lorne Gill/SNH

Tha an cunntas seo a’ tighinn ri beul-aithris bhon Eilean Sgitheanach fhèin. Nam faigheadh MacLeòid Dhùn Bheagain bàs ann am mìosan an t-samhraidh, bhathar ag ràdh nach cluinnte guth na cuthaig tuilleadh anns na coilltean timcheall Caisteal Dhùn Bheagain – chan ann air sgàth ’s gun robh na h-eòin air a dhol balbh, ach a chionn ’s gun robh iad air teicheadh a Hiort airson an naidheachd dhuilich innse do na Hiortach!

The Joyful Bird that Foretells Death

Many people around Scotland have been enjoying hearing the call of the cuckoo, that wonderful harbinger of the northern summer. The Gaels view it as a lucky bird because it never knows cold weather, spending its time between the warmth of Africa and the (relative) warmth of a Scottish summer. We have a rhyme that celebrates that (here in translated form, without the rhyme or rhythm of the original):

O blue cuckoo, o blue cuckoo,
I’d be really surprised.
If you aren’t always joyful,
And you leaving when the summer goes.
You don’t know bad weather,
Or snow or rough winter,
For you always have the calm of May,
And inherit pleasant times.

Male cuckoo in flight

Male cuckoo in flight

However, the people of St Kilda, far to the west of the Western Isles, had a slightly different view of this migratory bird, for they would tell of it being rarely seen there, and only then as a messenger of some great event, such as the death of their landlord, MacLeod of Dunvegan (on Skye). The early 18th Century traveller and writer, Martin Martin, tells of a boat leaving Dunvegan for St Kilda, bearing news of the clan chief’s death. But when the Skyemen arrived, they found the St Kildans already grieving their loss, for the song of the newly-arrived cuckoo had told them!

The St Kilda street, Hirta, Western Isles Area. ©Lorne Gill/SNH

The St Kilda street, Hirta, Western Isles Area.
©Lorne Gill/SNH

This account is supported by oral tradition from Skye which maintained that, should a MacLeod chief die in the summer months, the song of the cuckoo would no longer be heard in the woods around Dunvegan Castle – not because the birds fell silent, but because they had all left for St Kilda to tell those distant islanders the sad news!

Posted in Uncategorized